印度落后的官僚体系让莫迪的话成了耳旁风
来源: 发布时间:2015-11-17 07:36:00

有评论文章指出,致力于改革的印度总理纳伦德拉•莫迪(Narendra Modi)最近对英国和土耳其进行访问,承诺减少针对外国直接投资(FDI)的壁垒,用“在印度制造”(Make in India)的口号吸引跨国公司。但美极面条事件表明,不管国家领导人说了什么,税务部门、食品检验机构及地方官僚体制常常当作耳旁风。这篇文章具有一定参考意义。

去年,雀巢(Nestlé)旗下的美极(Maggi)面条同高露洁(Colgate)、滴露(Dettol)及诺基亚(Nokia)一起荣获印度最受信任的消费品牌时,班加罗尔的一名评论员在印度《经济时报》(Economic Times)网站上反驳道:“现在是印度和印度人民将所有外国品牌从这一榜单上清除的时候了。印度需要在世界上留下自己的标志。”

巧合的是,印度一名部长所称的“检验员拉吉”(Inspector Raj)正打算采取行动。今年1月,一名食品检验员从北方邦(Uttar Pradesh)的一家商店拿走了一包美极面条,从此引发了一系列闹剧,最终导致雀巢销毁了4亿包其实没什么问题的面条。只是在最近(在美极面条全球销量下降后),该品牌才重新在印度上架。

致力于改革的印度总理纳伦德拉•莫迪(Narendra Modi)最近对英国和土耳其进行访问,承诺减少针对外国直接投资(FDI)的壁垒,用“在印度制造”(Make in India)的口号吸引跨国公司。但美极面条事件表明,不管国家领导人说了什么,税务部门、食品检验机构及地方官僚体制常常当作耳旁风。

声称雀巢生产的面条含铅量超标(基于有争议的证据,而这些证据并未得到其他国家检验结果的支持)之举,意味着印度主要食品检验机构满不在乎地打破了莫迪的欢迎姿态。这进一步增强了跨国公司本已日益强烈的意识:新兴市场并不是他们曾经期望的单向押注,满是踊跃的消费者。这些是棘手的地方,外国企业很容易陷入麻烦。

从某种意义上说,他们一直都知道这一点。只有真正幼稚的人才会认为进入中国像进入辛辛那提(Cincinnati)一样容易。但以往风险似乎可控,尤其是在他们受到笑脸相迎的政客吸引、而跃入未知所带来的回报巨大之时。但在现实中,他们遇到了比预想更多的陷阱、更少的回报。

经济环境也不给力。中国经济增速已经下降,巴西、俄罗斯经济预计今年将出现萎缩。由于表现不佳,高盛(Goldman Sachs)已关闭了旗下的金砖国家(Brics)基金,后者旨在获益于巴西、俄罗斯、印度和中国的增长潜力。外国投资者再也无法搭上快速增长的顺风车。

与此同时,监管方面带来的挫折不断增多。雀巢面条风波与在印度的其他外国跨国公司的遭遇如出一辙,特别是在税务方面。上月,沃达丰(Vodafone)在孟买高等法院获得了胜诉,此前印度税务部门试图让该公司补缴数亿美元的税款。去年,孟买法院在一起类似的案件中做出了有利于壳牌(Shell)的判决。

外资跨国公司至少可以信赖孟买法院作出公正判决。8月,该院法官未理会印度食品安全与标准局(FSSAI),称该局基于有缺陷的检测禁止9类美极面条出售的决定违反了自然公正原则。

其他国家同样也很棘手。在成为中国打击贿赂的公开案例后,葛兰素史克(GlaxoSmithKline)被中国一家法院罚款3亿英镑。南非移动通信企业MTN(在非洲及中东各地提供服务)首席执行官思费索•达本古瓦(Sifiso Dabengwa)在尼日利亚监管机构对该集团罚款52亿美元后最近宣布辞职。

外资跨国公司并非好管闲事的监管机构的唯一目标。他们也并非只在新兴经济体遭遇风险,欧洲的银行在美国也同样遭遇风险。几家大型中国国有企业及其高管在该国的反腐运动中遭受了严重冲击。但在艰难时期,外资企业更容易成为靶子。

这意味着必须付出额外代价“入境随俗”,不仅仅是让“巨无霸汉堡”(Big Mac)适应当地文化,转而销售“鸡肉大王汉堡”(Chicken Maharaja Macs),而且还要成为当地经济的一部分。“你承受不起被视为帝国主义者的后果。你必须展示自己如何让所在国家受益,”剑桥大学(Cambridge University)国际管理学教授彼得•威廉森(Peter Williamson)说。

但雀巢并没有做错什么,肯定不至于让其在印度的销售额下降20%。雀巢的错误在于在事件发生后没能快速、自信地回应指控。等到雀巢作出反驳时,关于其面条有毒的传闻已经传遍了社交媒体。雀巢并不是试图让当地人接受某款全球产品的新来者。它已经在印度经营了103年,并且早在1961年就开始在印度生产。自1983年推出以来,美极一直是广受欢迎的品牌——这种几分钟即可煮熟的面条对大多数人来说足够便宜,而且适合他们的忙碌生活节奏。

雀巢印度(Nestlé India)自1968年就在孟买交易所挂牌上市;它直接雇用7000人,间接为50万人提供就业;它从旁遮普邦(Punjab)、哈里亚纳邦(Haryana)和拉贾斯坦邦(Rajasthan)的10万户农民那里收购牛奶和乳制品;它在印度对面条进行全球研发,而且拥有9个健康实验室。换句话说,印度人对雀巢并不陌生。

在此类事件中,人们往往会问,大公司怎样才能做得更好,雀巢将吸取教训,尤其是在沟通方面。但这是印度(而不是雀巢)的过错,该事件对增长型经济体的寓意是:如果你国的投资回报下降,那么你必须把风险也降低些。(文章来源:FT中文网)

译者/陈隆祥